「商圏」は 英語で、Trading Area と言います。

有限会社ソルブ

048-711-7195

〒338-0002 埼玉県さいたま市中央区下落合四丁目17番18号

lv

「商圏」は 英語で、Trading Area と言います。

商圏

2017/12/09 「商圏」は 英語で、Trading Area と言います。

「商圏」は 英語で、Trading Area と言います。

 

商圏という概念はもともと日本にはありませんでした。

 

英語で、Trading Area と言いました。この前半Tradingは、「交易をする。商売する」というような意味です。

後半Areaは「範囲、とか、地域」という意味ですね。

ですから、「交易地域」と訳してもよさそうなのですが、これを日本語に訳した人は、「商圏」という2文字にしたのです。

明治の人の名訳だと思います。

 

kokyakubunpu

 

一方、立地の概念の中に、TGというのがありますが、英語で「Traffic generator」と言うんですね。

この概念が入ってきたのは比較的最近で、マクドナルドが日本で使い始めたのが最初のようです。

しかし、マクドナルドは、敢えてこの英語を日本語に訳しませんでした。

ですから、今でもマクドナルドの社員は、TGとか「トラジェネ」とか呼んでいるようです。

 

でも、やはり、訳語がないとあんまりピンと来ませんよね。

 

英語Traffic generatorの前半Traffic は、Trading と同じように「交通の、交易をする。商売する」という意味があります。

で、問題は後半のgeneratorなのです。直接的意味は、「発電する。起動する。攪拌する」のような意味です。

そこで、私は最初は、「商業性誘導装置」とか、「商業性○○」とか迷っていました。

悩みに悩んだあげく、結論に至ったのは「交通発生源」です。これなら、言葉も身近かでしょ。それに覚えやすい。

 

明治の偉人と違って、「商圏」のように2文字で訳すことはできませんでしたが、何となく分かるでしょ。交通発生源。

 
「商圏」の関連記事20180105時点
●「商圏調査をやろう」投稿日 : 2014年5月19日
●商圏調査で売上を上げる3つの方法 2016年3月号 投稿日 : 2016年2月25日
●駅近の店で商圏設定をする最新の方法 投稿日 : 2016年6月20日
●お客様に見せる一番簡単で役立つ地図の作り方 投稿日 : 2016年8月22日
●駅近の店なら簡単に商圏を見出すことができます 投稿日 : 2016年10月2日
●「1週間でできる立地判定」【第6回】24時間スーパーが500m圏内にない商圏  月刊コンビニ連載2013年6月号
●「1週間でできる立地判定」【第9回】地図上で商圏はこうやって描く  月刊コンビニ連載2013年9月号
●「商圏」は 英語で、Trading Area と言います。
●商圏の意味は2つある。オブジェクテリアとサブジェクテリア。
●飲食店の商圏は、チェーン企業クラスなら2kmは広がります

 

有限会社ソルブ

電話番号:048-711-7195
住所 〒338-0002
埼玉県さいたま市中央区下落合四丁目17番18号

TOP